ЗЕРКАЛЬНЫЙ СОНЕТ

ЗЕРКАЛЬНЫЙ СОНЕТ

Висело зеркало на стенке, тихо думало:
“Как хорошо, что человечество меня  придумало:
Все вижу я секреты дня,
И кто ответ потребует с меня?

И ни пред кем не буду я в ответе,
За все развраты, что вижу я на свете.
Среди взирающих, инные жаждят чуда;
У каждого свои загадки и своя причуда.”

Все тайны, тихо наблюдая, 
Висит на стенке, мир покорно отражая:
И утренние грёзы, и улыбки,
И все ночные слёзы, хохот, и избытки.

И всем, кто ищут для себя ответ:
Увы, в настенных зеркалах ответов нет.

                         *  *  *

Но есть ещё другое зеркало, в душе;
Его волнует всё, что видно вообще.
Оно болит и кровоточит каждый раз,
Когда ночная тьма грозит застигнуть нас.

Оно светлеет, от утренних улыбок или грёз;
Тусклеет от ночного хохота, излишков, слёз;
Чернеет от холодной, мерзкой темноты,
Ему не безразличны исходы нашей тяготы.

Оно внутри, у каждого из нас;
И отражает всё, что видит и не видит глаз,
Что ухо слышит, грудь чем дышит, и в тиши,
Весь мир, творящийся внутри нашей души.

И в нём найдем на наш вопрос ответ,
Когда прорежет тьму, души неугасимый свет.

                 Paul Pinkhasik, August 13, 2024

                 illustration by DALL-E

+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
English